8月20日にブラジル料理「パステウ」をポルトガル語講座の学習者の皆さんと一緒に作りました。ハムとチーズ、トマトにオレガノ(ハーブの香り)を加えて、パステウ生地に包み、油で揚げて、味わうことができました。パステウ作りを初めて体験した方も少なくはありませんでした。
学習者の声:「Está muito gostoso!」とても、おいしいです!
レシピは全部ポルトガル語で説明することにしました。分からないところはジェシチャーで示したり、物を見せたりして、学習者は理解することができました。
初めての食材や料理を体験してもらい、その体験をそれぞれの外国人支援の場で話題にすることで、日本人支援者と外国人学習者の話が弾んだり、人間関係ができたりするきっかけになればと願っています。
8月27日は、時間と「sinho(a) とzinho(a)」の使い方についてでした。時間はみなさん問題なく話すことができました。「sinho(a) とzinho(a)」は縮小辞という小さいものを表す言い方で、例えば、pássaro(鳥)をpassarinhoというと「小鳥」という意味になります。受講生から、この縮小辞を聞いたことはあるけれど、使い方や活用のルールが分からないという声がありました。また、ポルトガル語での問題文に「colocar,complete」という言葉が使われていて、問題を読みながら、その言葉の意味や使い方にとても興味をもったとの感想をいただきました。
日本にいる外国人が、聞いたことはあるけれど意味が分からない、使いたいけれど使えないと感じていることを、受講生のみなさんもポルトガル語学習の中で感じているのだろうと思いました。
Curtimos fazendo o pastel !
No dia 20 de agosto,fizemos pastel juntamente com os alunos do curso de português.Colocamos presunto,queijo,tomate e orégano,na massa de pastel e fritamos.Para muitos era a primeira vez que tiveram esta experiência.O comentário de um dos partipantes:[Está muito gostoso!].A receita foi explicada em português.Para haver o entendimento do conteúdo,usei mímica e mostrei os objetos e figuras à respeito aos alunos.O intuito de estarmos fazendo esse tipo de atividade é a de que possa servir como um ponto de referência para um intercâmbio entre as pessoas.
No dia 27 de agosto,estudamos as horas e o modo de transformar palavras para o diminutivo.Foi muito proveitoso,pois os estudantes tiveram a oportunidade de ler as questões e propostas em português e perceber que tipo de palavras são usadas para expor os exercícios.As palavras [colocar,complete]foram palavras novas para os estudantes.Por que [pássaro-passarinho].O uso do [sinho]e[zinho], proporcionou muita curiosidade e interesse,segundo o comentário que recebemos de um dos participantes.

